Chim khôn ai nỡ bắn, người khôn ai nỡ nói nặng
Direct English translation
Who would bring themselves to shoot a clever bird; who would bring themselves to speak harshly to a wise person.
Equivalent English version
You can catch more flies with honey than with vinegar
Giải thích tiếng Việt
Người khôn ngoan, biết điều thường được người khác nể trọng và đối xử nhẹ nhàng, không nỡ thô bạo hay xúc phạm. Câu này dùng để đề cao cách ăn ở khôn khéo, đúng mực trong quan hệ với người khác.
English explanation
A sensible, well-mannered person is usually treated with respect, and others are reluctant to be cruel or harsh toward them. The saying is used to praise tactful, proper conduct in dealing with others.